Adições e correções para as cabeças TTS russas dos navegadores Garmin
Desde 2009, a Garmin é fornecida por cabeças russas do TTS, pronunciando os nomes das ruas nas dicas de voz do navegador com base na síntese de fala. Devido à complexidade do idioma russo em geral e aos nomes toponímicos russos em particular, todas essas vozes dicas de vozes com um grande número de tensões incorretas e outras distorções. Os erros de pronúncia podem ser ajustados por dicionários incorporados na cabeça do TTS, mas nessas vozes esses dicionários estão vazios ou não contêm mais do que uma dúzia de nomes.
A maioria das cabeças do TTS já foi removida do apoio oficial e não será corrigida. Infelizmente, a Garmin praticamente não responde aos comentários/desejos e às versões mais recentes da votação, então a única coisa que resta é tentar se ajudar.
Felizmente, todos os arquivos .vpm para Garmin são o mesmo contêiner de arquivo de gordura que os arquivos do cartão .img e compreendem/montam com sucesso o mesmo utilitário gmaptool no modo de subfiles .
E na presença de conhecimento especial, é bem possível lidar independentemente com o conteúdo da voz, reabastecer seu dicionário e até expandir seu processamento interno de frases antes de pronunciar uma funcionalidade útil como:
- A declinação dos nomes das ruas, dependendo do contexto de uma frase completa.
- Reconhecimento e divisão em palavras/fragmentos dos nomes e índices das faixas ("Ligue a P23" sem correções soa como "Turn para viajar vinte e terceiro")
- Correção de frases completas ou seus fragmentos para um som mais harmonioso ("Aviso de listras estreitas" -> "Aviso do estreitamento da estrada")
- Restauração de finais para números ("2º" ou "1º")
- Processamento de datas nos nomes para pronunciá -los no caso certo ("25 de outubro Avenue" -> "Avenue 20 de outubro quinto")
- Tradução de nomes de status estrangeiro de estradas (rua, avenida, rodovia etc.) . No momento, é feita uma tradução completa para nomes da Estônia, Letônia, Lituânia, Hungria, França, Espanha e Itália. Para nomes finlandeses e alemães escritos em conjunto com o status (Schützenstraße, LappeenRanantie) , tais "finais" são separados e pronunciados por fonemas preparados próximos à pronúncia desejada.
Infelizmente, essa funcionalidade está disponível apenas para a última geração de votos TTS3 , nos anteriores, você só pode substituir o dicionário.
Hoje, já existem cabeças TTS de três "gerações" que não são compatíveis entre si- é impossível substituir no navegador uma cabeça TTS em encenação de uma geração para o voto de outra geração .
Katerina 1.30 (TTS1)
A primeira cabeça russa TTS. O apoio oficial é interrompido.
- Primário: Realspeak/Scansoft/Nuance Katerina
- Navegadores compatíveis: Nuvi 13xx/14xx, 2455, 3790 ...
- Modelo de voz: Compact (Bet2 16KHz)
- Built -in Dictionary: Lá, formato binário BDC (dicionário de plataforma nativa binária), número máximo de palavras - 10.000
- Compilador de dicionário: editor Rsude 2.1
- Frases de apoio: ausentes
- Voz pronta: pykuuu__katerina.vpm
- Arquivos de voz inicial: pycckuu__katerina 1.30
- Dicionário de origem: Dictionary_katerina.dct, formato textual DCT na codificação UTF-8 com BOM
- Compilação do Dicionário: Editor de Rsude pré -instalado (funciona corretamente apenas na versão russa do Windows XP)
- Assembléia de voz: make_voice_katerina.bat
Milena 1,30 (TTS2)
O novo TTS-GOT russo da próxima geração. O apoio oficial é interrompido.
- Primário: Vocalizador de nuances Milena
- Navigadores compatíveis: Nuvi 30/40/42/50/52
- Modelo de voz: Compact (Bet2 16KHz)
- Build -En Dictionary: Existe um formato binário dat
- Compilador de dicionário: nuance Vocalizer for Automotive 5.3 + Vocon 3200 Sistema de Desenvolvimento Incorporado 3.3 SDK
- Frases de apoio: ausentes
- Voz pronta: pycckuu __ilena.vpm
- Arquivos de voz inicial: pycckuu__imilena 1.30
- Dicionário de origem: dicionário_milena130.dct, formato de texto DCT na codificação UTF-8 com BOM
- Compilação do dicionário: build_dictionary_milena130.bat, lançou um
dictcpl.pyc . - Assembléia de voz: make_voice_milena130.bat
Milena 2.10 (TTS3)
A atualização radical de Milena da primeira versão (instruções reais ou orientação natural). O apoio oficial é interrompido.
- Primário: Vocalizador de nuances Milena
- Navegadores compatíveis: Nuvi 2x97/3x97, ..., nuvicam, toda a série de acionamento
- Modelo de voz: padrão (dri40_155mrf22 22khz) + compacto (bet2 16khz)
- Build -En Dictionary: Existe um formato binário dat
- Compilador de dicionário: nuance Vocalizer for Automotive 5.3 + Vocon 3200 Sistema de Desenvolvimento Incorporado 3.3 SDK
- Frases de apoio:
- Pré-substituição de palavras: ru.dct, texto na codificação UTF-8 sem BOM
- Substituição de direção/padrão (?): Dft.dct, texto na codificação UTF-8 sem BOM
- Expressões regulares Substituições: Regrasnet.txt, texto na codificação UTF-8 com BOM, a primeira linha vazia é necessária
- Expressões regulares adicionais Substituições de arquivo: rp_rset.txt, texto na codificação UTF-8 com BOM, a primeira linha vazia é necessária, executada antes do RegisSet.txt
- Voz pronta: pycckuu __ilena.vpm
- Arquivos de voz inicial: pycckuu__milena 2.10
- Os dicionários de origem:
- Dicionário final completo: dicionário.dct, formato de texto DCT na codificação UTF-8
- Black Dictionary for Russian Nomes: Dictionary.voc, um formato de texto semelhante ao DCT no UTF-8 codificando com BOM para o editor Milan
- Black Dictionary for the Nomes of Cities: Cities.voc, um formato de texto semelhante ao DCT no UTF-8 que codifica com BOM para o editor Milan
- Dicionário Negro para Nomes Estrangeiros: Dictionary_foreign.voc, um formato de texto semelhante ao DCT no UTF-8 que codifica com BOM para o editor de Milão
- O dicionário final para nomes estrangeiros com símbolos europeus restaurados: dictionary_foreign.dct, formato de texto DCT no UTF-8 codificando com BOM
- Compilação do Dicionário: Build_Dictionary.bat, lançou uma cópia do script python
dictcpl.pyc - Assembléia de voz: make_voice_milena.bat
Tatyana 2.30 (TTS3)
A nova cabeça do TTS, mas dentro da mesma Milena 2.10, expandida pelo apoio da técnica de geração de fala da CLC, em vez do G2P "desatualizado", graças ao qual os principais fragmentos de frases parecem uma voz gravada de um locutor vivo, com uma pronúncia mais lenta e ainda emocional. Além disso, o banco de dados CLC não está incluído no arquivo de voz, ele vem separadamente com cada atualização da placa de navegador principal “construída -in”. A voz também é complementada por várias novas frases para as dicas de direções reais. O apoio oficial continua.
- Primário: Vocalizador de nuances Milena
- Navegadores compatíveis: Nuvi 2x97/3x97, ..., nuvicam, toda a série de acionamento
- Modelo de voz: padrão (dri40_155mrf22 22khz) + compacto (bet2 16khz)
- Build -En Dictionary: Existe um formato binário dat
- Compilador de dicionário: nuance Vocalizer for Automotive 5.3 + Vocon 3200 Sistema de Desenvolvimento Incorporado 3.3 SDK
- Frases de apoio:
- Pré-substituição de palavras: ru.dct, texto na codificação UTF-8 sem BOM
- Substituição de direção/padrão (?): Dft.dct, texto na codificação UTF-8 sem BOM
- Expressões regulares Substituições: Regrasnet.txt, texto na codificação UTF-8 com BOM, a primeira linha vazia é necessária
- Expressões regulares adicionais Substituições de arquivo: rp_rset.txt, texto na codificação UTF-8 com BOM, a primeira linha vazia é necessária, executada antes do RegisSet.txt
- Voz pronta: pycckuu__tatiana.vpm
- Arquivos de voz inicial: pycckuu__tatiana 2.30
- Os dicionários de origem:
- Dicionário final completo: dicionário.dct, formato de texto DCT na codificação UTF-8
- Black Dictionary for Russian Nomes: Dictionary.voc, um formato de texto semelhante ao DCT no UTF-8 codificando com BOM para o editor Milan
- Black Dictionary for the Nomes of Cities: Cities.voc, um formato de texto semelhante ao DCT no UTF-8 que codifica com BOM para o editor Milan
- Dicionário Negro para Nomes Estrangeiros: Dictionary_foreign.voc, um formato de texto semelhante ao DCT no UTF-8 que codifica com BOM para o editor de Milão
- O dicionário final para nomes estrangeiros com símbolos europeus restaurados: dictionary_foreign.dct, formato de texto DCT no UTF-8 codificando com BOM
- Compilação do Dicionário: Build_Dictionary.bat, lançou uma cópia do script python
dictcpl.pyc - Assembléia de voz: make_voice_tatiana.bat
Dicionário de cidades
Os nomes dos assentamentos são feitos em um dicionário separado e estão incluídos nos dicionários finais de Milena de ambas as versões e Tatyana. Eles também fazem parte do dicionário adicional para a voz de Milen do vocalizador nuancizador expressivo 2 TTS para a montagem do Android de 4pda.to para usar o Mapcamdroid, que pode expressar o aviso de câmeras e assim por diante, incluindo os nomes dos assentamentos, através do TTS.
- Dicionário pronto: userdct_ruur_milena.dat
- Expressões de correção de pronúncia regular Auxiliar: rex_rur.dat, texto na codificação UTF-8 com BOM, a primeira linha vazia é necessária
- Os dicionários de origem:
- Dicionário final completo: alertas.dct, formato de texto DCT na codificação UTF-8 com BOM
- Black Dictionary para correção de alguma notificação de mapcamdroid: alerts.voc, um formato de texto semelhante ao DCT no UTF-8 codificando com BOM para o editor de Milão
- Black Dictionary for the Nomes of Cities: Cities.voc, um formato de texto semelhante ao DCT no UTF-8 que codifica com BOM para o editor Milan
- Compilação do Dicionário: Build_Dictionary_aleerts.bat, lançando uma cópia do Python-Script
dictcpl.pyc
O dicionário acabado e, se desejado, o arquivo de expressões regulares é copiado para os dados de voz no dispositivo Android com o nome VocalizerEx2 de acordo com as instruções de instalação.
Links
- Versões recentes de votos atualizados
Garmin TTS indo- Discussão sobre a fonética dos nomes incorporados aos cartões aqui usados em Garmin
- Fórum para usar cabeças TTS no Android em 6pda.to
Notas
- Dicionários, incluindo formas de casos de nomes e expressões regulares, são os mesmos para Milena da segunda geração e Tatyana
- O dicionário acabado das cidades é atualizado com cada alteração nos dicionários iniciais e não está incluído nos votos para Garmin
- Para visualizar os links para o fórum https://4pda.to/forum/ precisamos de registro preliminar