ou seja. Pytońska Treść Do Mowy , que é polonês para o texto do Python para a fala . Pacote para transformar o texto escrito em polonês em fala.
Tanto para o Python3 padrão quanto para iOS.
Esta biblioteca Lil foi projetada para garantir que as pessoas programas para os Pollacks tenham algum tipo de texto de trabalho off-line para o software Python de fala . Para pessoas que falam inglês, já é a biblioteca pyttsx3 , que fornece essas funcionalidades. Se você deseja que seu programa fale, você simplesmente executa alguns comandos
import pyttsx3
engine = pyttsx3 . init ()
engine . say ( "now we're talkin'" )
engine . runAndWait ()E é literalmente tão fácil! Mas para o polonês não havia tal coisa. Até agora.
É AVALABLE em Pypi! Você pode simplesmente correr:
pip install pytdmE você pode usá -lo assim!
Para a versão iOS, consulte o diretório Pythonista no Github, não use pip lá-basta colocar esse arquivo nos Python Modules/site-packages-3 diretório e reiniciar o aplicativo. O módulo será adicionado ao caminho e você pode simplesmente importá -lo.
É baseado no pacote pyttsx3 que mencionei. O fato é que, ao contrário do que muitas pessoas de língua inglesa pensam (olhando para os americanos), na verdade é pronunciável para alguém que conhece inglês (ou francês - veja abaixo).
O que PyTDM faz é
pyttsx3O asterisco acima ao lado da palavra "traduz" está lá por um motivo - não é exatamente a tradução. Mais como transcrição ou transliteração. Anglicizes ou francesos, dependendo do idioma que se escolhe. Voltaremos a isso mais tarde
Para coisas básicas simples, você deve fazer isso da seguinte forma:
import pytdm
pytdm . mów ( "dzień dobry, dobranoc" )ou a segunda maneira:
from pytdm import mowa
mowa . mów ( "dzień dobry, dobranoc" ) E então você pode ouvir com prazer o som doce da língua polonesa falada pela voz do sintetizador pyttsx3 . Isso não é ótimo?
Você não precisa iniciar o mecanismo como o faz com pyttsx3 , portanto, leva algum tempo para o Python importar o pacote (o Modulw pytdm executa o comando pyttsx3.init() quando importado).
Com a versão 0.1.0 veio a funcionalidade de salvar o texto falado em arquivos! É semelhante a simplesmente fazer o computador dizer coisas:
pytdm . zapisz ( "dzień dobry świecie!" , "example.mp3" ) e seu arquivo será salvo no seu CWD sob o nome "example.mp3" . Não está funcionando 100% corretamente. Por algum motivo, pyttsx3 parece quebrar ao tentar salvar um segundo arquivo na mesma sessão. Ou melhor, o arquivo realmente é salvo, mas o comando não para de se executar. Suponho que o problema está na parte pyttsx3 .
As funções têm nomes de polimento como mów ou tłumacz com aquelas letra estranha engraçada, mas se você quiser, pode usá -los sem os diacríticos, por exemplo. Escreva mow ou tlumacz . Eles vão funcionar bem.
Em geral, se você tiver algum problema primeiro, pode digitar, por exemplo. help(pytdm.mow) e leia as informações fornecidas lá.
Um exemplo de quão bem o software funciona com aproxima ... A tradução de palavras polonesas deve ser vista no arquivo demo.py (Avalible no meu Github). Você simplesmente pode executá-lo e depois ver como ele lida com a música polonesa mais sagrada (na verdade a segunda sagrada-est. Para o mais sagrado, veja barka.py )-o hino da Terceira República Polonesa.
Há um vídeo mostrando como o arquivo demo.py funciona (gravado em baixa qualidade por mim e publicado no YouTube) aqui.
Também com a versão 0.1.0 o modo francês foi introduzido, portanto, há outra demonstração de demonstração demo_fr.py . Um vídeo que está sendo executado está aqui.
Todos os arquivos de demonstração estão no diretório demos github.
Tudo o que você precisa são pacotes internos como re e, além do pacote pyttsx3 (versão >=2.7 ). É avaliado no Pypi para que você possa fazer o clássico:
pip install pyttsx3
O único problema é que é diferente para cada sistema operacional.
Para outro sistema operacional, tenho apenas alguns comentários de outras pessoas:
pytdm com outros idiomas é problemático - o sintetizador interno do Windows vem sem os sinalizadores de marcação de idiomas necessários para o pyttsx3 detectar, portanto, tentar alterar o idioma pode falhar com frequência.Em conclusão: funciona bem para todos eles, mas alguns sons são realizados de maneira diferente em OSS diferentes.
Para o iOS, consulte o diretório pythonista no Github. Tudo é a versão iOS do PyTDM .
Como um leitor cauteloso já deve ter notado que a função principal de fala é mów (para sua informação, isso significa dizer como no pyttsx3 ). Alguém poderia perguntar a Wthell? ou mais adequadamente co do diabła? Mas é exatamente assim que o pacote pretendia ser: as funções têm nomes de polimento. Lidar com isso. Ou use o mesmo nome sem os diacríticos, se você realmente precisar.
Agora, para obter alguma calrificação sobre como o chamado processo de tradução realmente funciona.
Para cada palavra passada para a função mów , ela é tomada pela primeira vez por outra funct tłumacz com nome polonês (por exemplo, traduz ) e chama mais 2 funções primeiro:
repolonizuj IE. Repolonizar - Ele lida com todas as coisas ortográficas polonesas estranhas, como os diagramas, algumas consoantes sendo devidas etc. Futuryści inspirado
anglicyzuj ie. Anglicise - É preciso o texto repolonizado e tenta encontrar as aproximações mais próximas para todos os sons que podem ser encontrados. Está fazendo o seu melhor.
Somente então mów fornece o texto repolonizado anglicizado ao engine.say , como mostrado acima.
So when you do something like mów('czuję, że będzie dziś dość średni dzień') it first calls tłumacz which calls repolonizuj that returns this simplified polish text: 'czuje, że bendźe dźiś dość średni dźen' and it is passed to the anglicyzuj which gives the final result to be dito por pyttsx3 :
'choo yeah, zshehh behnjehh jeesh dawshtch shrehdnee jehn'
Com certeza é incrível.
Como você deve saber, a biblioteca pyttsx3 oferece qualquer sintetizador de fala AValaible ao sistema. Portanto, isso pode acontecer também tem o francês e agora é possível usá -lo com pytdm também.
É um recurso relativamente novo, portanto, você não deve esperar que seja impecável. Por enquanto, pronunciando números nem é implementado aqui. Além disso, ainda não foi testado em nenhum lugar do MacOS.
O bom é que é realmente mais fácil transcrever o polonês para o francês do que para o inglês. Por que? Bem, apesar do que muitas pessoas pensam sobre o idioma francês, é realmente muito lógico e muito mais regular que o inglês. Suas regras de leitura não são tão confusas e não há tantos casos de borda estranhos.
Você deve ter a versão pytdm 0.1.0 ou superior instalada.
Basta adicionar o argumento lang="fr" ou simplesmente fr ao chamar funções como mów ou tłumacz . Para colocá -lo de volta para o conjunto inglês lang="en" .
> >> import pytdm
> >> pytdm . tłumacz ( "czuję, że będzie dziś dość średni dzień" , "fr" )
'tchouyé, jé baindjé djich dochtch chrédgni djègn'
> >> pytdm . mów ( "czuję, że będzie dziś dość średni dzień" , "fr" )
czuję , że będzie dziś dość średni dzień E há a função francyzuj que funciona da mesma forma que anglicyzuj mencionado anteriormente, mas para o francês.
gTTS opcionalSinta -se à vontade para bifurcar o repositório do Github e fornecer alguns vídeos :)