es decir. Pytońska Treść Do Mowy , que es polaco para el texto de Python al habla . Paquete para convertir el texto escrito en polaco en discurso.
Tanto para Python3 estándar como para iOS.
Esta biblioteca LIL fue diseñada para asegurar que las personas que programan para los encolaveros tienen algún tipo de texto que trabaja fuera de línea para el software de Speech Python. Para la gente de habla inglesa ya está la biblioteca pyttsx3 que proporciona tales funcionalidades. Si desea que su programa hable , simplemente ejecute algunos comandos
import pyttsx3
engine = pyttsx3 . init ()
engine . say ( "now we're talkin'" )
engine . runAndWait ()¡Y es literalmente tan fácil! Pero para el polaco no había tal cosa. Hasta ahora.
¡Es avalaible en Pypi! puedes simplemente ejecutar:
pip install pytdm¡Y puedes usarlo así!
Para la versión iOS, consulte el directorio de Pythonista en GitHub, no use pip allí; solo coloque este archivo en el directorio de Python Modules/site-packages-3 y reinicie la aplicación. El módulo se agregará a la ruta y luego simplemente puede importarlo.
Se basa en el paquete pyttsx3 que he mencionado. La cuestión es que, al contrario de lo que muchas personas de habla inglesa piensan (mirando a los estadounidenses) el polaco en realidad es pronunciable para alguien que conoce inglés (o francés, vea a continuación).
Lo que hace PyTDM es
pyttsx3El asterisco anterior al lado de la palabra "traduce" está ahí por una razón, no es exactamente la traducción. Más como transcripción o transliteración. Anglices o francés dependiendo del lenguaje que uno haya elegido. Volveremos a eso más tarde
Para cosas básicas simples, debe hacerlo de la siguiente manera:
import pytdm
pytdm . mów ( "dzień dobry, dobranoc" )o la segunda forma:
from pytdm import mowa
mowa . mów ( "dzień dobry, dobranoc" ) Y luego puedes escuchar felizmente el dulce sonido del lenguaje polaco hablado por la voz del sintetizador pyttsx3 . ¿No es genial?
No tiene que iniciar el motor como uno con pyttsx3 , por lo tanto, Python tarda algún tiempo en importar el paquete (el pytdm Modulw realiza el comando pyttsx3.init() en sí mismo cuando se importa).
¡Con la versión 0.1.0 llegó la funcionalidad de guardar el texto hablado en los archivos! Es similar a simplemente hacer que la computadora diga cosas:
pytdm . zapisz ( "dzień dobry świecie!" , "example.mp3" ) y su archivo se guardará en su CWD bajo el nombre "example.mp3" . Sin embargo, no funciona 100% correctamente. Por alguna razón, pyttsx3 parece romperse al intentar guardar un segundo archivo en la misma sesión. O más bien, el archivo realmente se guarda, pero el comando no deja de ejecutarse. Supongo que el problema está en la parte pyttsx3 .
Las funciones tienen nombres polacos como mów o tłumacz con esas divertidas letras extrañas, pero si lo desea, puede usarlos sin los diacríticos, por ejemplo. Escribe mow o tlumacz . Funcionarán bien.
En general, si tiene algún problema primero, puede escribir, por ejemplo. help(pytdm.mow) y lea la información proporcionada allí.
Un ejemplo de qué tan bien funciona el software con aproximación ... La traducción de palabras polacas se debe ver en el archivo demo.py (avalaible en mi github). Simplemente puede ejecutarlo y luego ver qué tan bien maneja la canción polaca más sagrada (en realidad la segunda sagrada. Para la más sagrada ver barka.py )-el himno de la tercera república polaca.
Hay un video que muestra cómo funciona el archivo demo.py (grabado en baja calidad por mí y publicado en YouTube) aquí.
También con la versión 0.1.0 se ha introducido el modo francés, por lo tanto, hay otro archivo de demostración demo_fr.py . Un video de IT se ejecuta está aquí.
Todos los archivos de demostración están en el directorio de demos GitHub.
Todo lo que necesita son paquetes integrados como re y aparte de que el paquete pyttsx3 (versión >=2.7 ). Es avalaible en Pypi, por lo que puedes hacer el clásico:
pip install pyttsx3
El único problema es que es diferente para cada sistema operativo.
Para otro sistema operativo solo tengo algunos comentarios de otras personas:
pytdm con otros idiomas es problemático: el sintetizador incorporado de Windows viene sin las banderas de marcado del idioma necesarias para que el pyttsx3 detecte, por lo tanto, tratar de cambiar el idioma a menudo puede fallar.En conclusión: funciona bien para todos, pero algunos sonidos se realizan de manera diferente en diferentes OSS.
Para iOS, vea el directorio pythonista en Github. Todo es la versión iOS de PyTDM .
Como un lector cauteloso ya podría haber notado que la función principal de hablar es mów (para su información, significa decir como en el pyttsx3 ). ¿Uno podría preguntarle a Wthell? ¿O más adecuadamente Co hace Diabła? Pero así es exactamente como se pretendía ser el paquete: las funciones tienen nombres polacos. Lidiar con eso. O use el mismo nombre sin los diacríticos si realmente necesita.
Ahora, para algo de calrificación sobre cómo funciona realmente el llamado proceso de traducción .
Por cada palabra pasada a la función mów , primero se tansiliza por otro tłumacz con nombre de polaco (es decir, traducir ) y llama primero 2 funciones más:
repolonizuj , es decir. Repolonize : trata con todas las cosas ortográficas polacas extrañas como los diagramos, algunas consonantes se devoran, etc. Futuryści inspirado
anglicyzuj , es decir. Anglicise : toma el texto repolonizado y trata de encontrar las aproximaciones más cercanas para todos los sonidos que se encuentran. Está haciendo todo lo posible.
Solo entonces mów da el texto repolonizado anglicizado al engine.say .
Entonces, cuando haces algo como mów('czuję, że będzie dziś dość średni dzień') primero llama tłumacz que llama repolonizuj que devuelve este texto polaco simplificado: 'czuje, że bendźe dźiś dość średni dźen' y se pasa a la anglicyzuj final. pyttsx3 :
'choo yeah, zshehh behnjehh jeesh dawshtch shrehdnee jehn'
Seguro es increíble.
Como puede haber sabido, la biblioteca pyttsx3 ofrece cualquier sintetizador de voz avalaible para el sistema. Por lo tanto, puede suceder, uno también tiene el francés y ahora es posible usarlo con pytdm también.
Es una característica relativamente nueva, por lo que no debe esperar que sea impecable. Como por ahora, los números de pronunciamiento ni siquiera se implementan aquí. Además, aún no se ha probado en ningún lado, aparte de MacOS.
Lo bueno es que es realmente más fácil transcribir el polaco al francés que al inglés. ¿Por qué? Bueno, a pesar de lo que mucha gente piensa sobre el idioma francés, en realidad es bastante lógico y mucho más regular que el inglés. Sus reglas de lectura no son tan desordenadas y no hay tantos casos de borde extraño.
Debe tener la versión pytdm 0.1.0 o superior instalada.
Simplemente agregue el argumento lang="fr" o simplemente fr al llamar a funciones como mów o tłumacz . Para configurarlo en inglés, set lang="en" .
> >> import pytdm
> >> pytdm . tłumacz ( "czuję, że będzie dziś dość średni dzień" , "fr" )
'tchouyé, jé baindjé djich dochtch chrédgni djègn'
> >> pytdm . mów ( "czuję, że będzie dziś dość średni dzień" , "fr" )
czuję , że będzie dziś dość średni dzień Y existe la función francyzuj que funciona igual que anglicyzuj mencionada antes pero para francés.
gTTS opcionalSiéntase libre de bifurcar el repositorio de GitHub y proporcionar algunos videos :)