dh. Pytońska Treść do Mowy , der für Python -Text zur Sprache poliert. Paket zum Umwandeln von Text in Politur in Sprache.
Sowohl für Standard Python3 als auch für iOS.
Diese kleine Bibliothek wurde konzipiert, um sicherzustellen, dass das Programmieren von Menschen für Pollacks eine Art offline-Arbeits- Text für Sprachpython -Software haben. Für englischsprachige Personen gibt es bereits die pyttsx3 -Bibliothek, die solche Funktionen bietet. Wenn Sie möchten, dass Ihr Programm spricht, führen Sie einfach nur wenige Befehle aus
import pyttsx3
engine = pyttsx3 . init ()
engine . say ( "now we're talkin'" )
engine . runAndWait ()Und es ist buchstäblich so einfach! Aber für Politur gab es so etwas nicht. Bisher.
Es ist auf pypi avalaibel! Sie können einfach rennen:
pip install pytdmUnd Sie können es einfach so verwenden!
Für die iOS-Version siehe das Pythonista-Verzeichnis auf GitHub, verwenden Sie dort nicht pip . Stellen Sie diese Datei einfach in die Python Modules/site-packages-3 Verzeichnisse und starten Sie die App neu. Das Modul wird dem Pfad hinzugefügt und dann können Sie es einfach importieren.
Es basiert auf dem von mir erwähnten pyttsx3 -Paket. Die Sache ist, dass im Gegensatz zu dem, was viele englischsprachige Menschen denken (wenn Sie sich die Amerikaner betrachten), für jemanden, der Englisch (oder Französisch - siehe unten), tatsächlich aus Gründen der Weise ausschließlich ist .
Was PyTDM tut, ist
pyttsx3 ausgesprochenDas Sternchen oben neben dem Wort "übersetzt" ist aus einem bestimmten Grund vorhanden - es ist nicht genau die Übersetzung. Eher wie Transkription oder Transliteration. Anglizen oder Franken, abhängig von der Sprache, die man ausgewählt hat. Wir werden später darauf zurückkommen
Für einfache grundlegende Dinge sollten Sie es wie folgt tun:
import pytdm
pytdm . mów ( "dzień dobry, dobranoc" )oder der zweite Weg:
from pytdm import mowa
mowa . mów ( "dzień dobry, dobranoc" ) Und dann können Sie gerne den süßen Klang der polnischen Sprache hören, die von der pyttsx3 -Synthesizer -Stimme gesprochen werden. Ist das nicht toll?
Sie müssen den Motor nicht so starten, wie man es mit pyttsx3 tut, daher dauert es einige Zeit, bis Python das Paket importiert (der pytdm -Modulw führt den Befehl pyttsx3.init() beim Import selbst durch).
Mit Version 0.1.0 kam die Funktionalität, gesprochene Text in Dateien zu speichern! Es ist ähnlich wie einfach den Computer Sachen zu sagen: Sachen:
pytdm . zapisz ( "dzień dobry świecie!" , "example.mp3" ) und Ihre Datei wird in Ihrem CWD unter dem Namen "example.mp3" gespeichert. Es funktioniert jedoch nicht 100% richtig. Aus irgendeinem Grund scheint pyttsx3 zu brechen, wenn versucht wird, in derselben Sitzung eine zweite Datei zu speichern. Oder besser gesagt, die Datei wird tatsächlich gespeichert, aber der Befehl hört nicht auf, sich selbst auszuführen. Ich nehme an, das Problem ist im Teil von pyttsx3 .
Die Funktionen haben polnische Namen wie mów oder tłumacz mit diesem lustigen seltsamen Brief, aber wenn Sie möchten, können Sie sie ohne die Diakritik verwenden, z. Schreiben Sie mow oder tlumacz . Sie werden gut funktionieren.
Im Allgemeinen können Sie zuerst Probleme haben, EG eingeben. help(pytdm.mow) und lesen Sie die dort bereitgestellten Informationen.
Ein Beispiel dafür, wie gut die Software mit ungefähr ... Übersetzung polnischer Wörter funktioniert, ist in der demo.py -Datei (Avalaible auf meinem Github) zu sehen. Sie können es einfach laufen und dann sehen, wie gut es mit dem heiligsten polnischen Lied umgeht (eigentlich das zweite heilige Estent. Für die heiligste siehe barka.py )-die Hymne der dritten polnischen Republik.
Es gibt ein Video, das zeigt, wie die demo.py -Datei funktioniert (von mir in geringer Qualität aufgezeichnet und auf YouTube gepostet).
Auch mit Version 0.1.0 wurde der französische Modus eingeführt, deshalb gibt es eine weitere Demo -Datei demo_fr.py . Ein Video, in dem es ausgeführt wird, ist hier.
Alle Demo -Dateien befinden sich im demos Github -Verzeichnis.
Alles, was Sie benötigen, sind integrierte Pakete wie re und außerdem das pyttsx3 -Paket (Version >=2.7 ). Es ist auf PYPI Avalaibel, sodass Sie einfach den Klassiker machen können:
pip install pyttsx3
Das einzige Problem ist, dass es für jedes Betriebssystem anders ist.
Für andere Betriebssysteme habe ich nur ein Feedback von anderen Personen:
pytdm mit anderen Sprachen ist jedoch problematisch - der integrierte Windows -Synthesizer ist ohne notwendige Sprachmarkierungsflags für das pyttsx3 geliefert, um zu erkennen, dass die Sprache die Sprache möglicherweise fehlschlägt.Abschließend: Es funktioniert für alle in Ordnung, aber einige Geräusche werden bei verschiedenen OSS unterschiedlich realisiert.
Für iOS sehen Sie das pythonista -Verzeichnis auf GitHub. Alles ist die iOS -Version von PyTDM .
Wie ein vorsichtiger Leser bereits bemerkt hat, dass die Hauptsprechfunktion mów ist (FYI bedeutet , sagen Sie genau wie in der pyttsx3 ). Man könnte Wthell fragen? Oder besser CO CO Machen Sie Diabła? Genau so sollte das Paket sein: Die Funktionen haben polnische Namen. Damit umgehen. Oder verwenden Sie denselben Namen ohne die Diakritik, wenn Sie es wirklich benötigen.
Nun zu einer Kalrifizierung darüber, wie der sogenannte Übersetzungsprozess tatsächlich funktioniert.
Für jedes Wort, das an die mów -Funktion übergeben wurde, wird es zunächst von einem anderen polnisch genannten Funktion tłumacz (dh übersetzt ) tansliert und nennt zuerst 2 weitere Funktionen:
repolonizuj dh. Repolonise - Es handelt sich mit all den seltsamen polnischen ortografischen Dingen wie den Diagräden, einige Konsonanten, die verhandelt werden usw. Futuryści inspiriert
anglicyzuj dh. Anglizzustand - es braucht den repolonisierten Text und versucht, die engsten Annäherungen für alle Geräusche zu finden, die zu finden sind. Es tut sein Bestes.
Erst dann gibt mów dem engine.say den anglisierten repolonisierten Text an.
Also, wenn Sie so etwas wie mów('czuję, że będzie dziś dość średni dzień') anglicyzuj 'czuje, że bendźe dźiś dość średni dźen' nennt es zuerst tłumacz , der repolonizuj nennt, der diesen vereinfachten polnischen Text zurückgibt. pyttsx3 :
'choo yeah, zshehh behnjehh jeesh dawshtch shrehdnee jehn'
Es ist sicher unglaublich.
Wie Sie vielleicht gekannt haben, bietet die pyttsx3 -Bibliothek jedem Sprachsynthesizer für das System. Daher kann es passieren, dass man auch den französischen hat, und jetzt ist es möglich, sie auch mit pytdm zu verwenden.
Es ist eine relativ neue Funktion, daher sollten Sie nicht erwarten, dass es fehlerfrei ist. Das Aussprechen wird hier nicht einmal implementiert. Außerdem wurde es noch nirgendwo abgesehen von MacOS getestet.
Das Gute ist, dass es tatsächlich einfacher ist, Politur in Französisch zu transkribieren als ins Englische. Warum? Nun, trotz dessen, was viele Leute über die französische Sprache denken, ist es eigentlich ziemlich logisch und viel regelmäßiger als Englisch. Seine Leseregeln sind nicht so chaotisch und es gibt nicht so viele seltsame Randfälle.
Sie müssen die pytdm -Version 0.1.0 oder höher installieren lassen.
Fügen Sie einfach das Argument von lang="fr" oder einfach fr , wenn Sie Funktionen wie mów oder tłumacz aufrufen. Um es auf englische Set zu setzen lang="en" .
> >> import pytdm
> >> pytdm . tłumacz ( "czuję, że będzie dziś dość średni dzień" , "fr" )
'tchouyé, jé baindjé djich dochtch chrédgni djègn'
> >> pytdm . mów ( "czuję, że będzie dziś dość średni dzień" , "fr" )
czuję , że będzie dziś dość średni dzień Und da ist die Funktion francyzuj , die genauso funktioniert wie anglicyzuj die zuvor erwähnt wurde, aber für Französisch.
gTTS -ModusFühlen Sie sich frei, das Github -Repo zu geben und ein paar Videos anzubieten :)