
La côtelette est un outil pour convertir le japonais en Romaji. Découvrez la démo interactive! Voir également les documents et le blog original.
problème を英語で書く必要はありません。
Caractéristiques:
Choses non soutenues:
En interne, Cutlet utilise Fugashi, vous pouvez donc utiliser le même dictionnaire que vous utilisez pour la tokenisation normale.
Couette peut être installée via PIP comme d'habitude.
pip install cutlet
Notez que si vous n'avez pas installé de dictionnaire MECAB, vous devrez également en installer un. Si vous venez de commencer, Unidic-Lite est un bon choix.
pip install unidic-lite
Un script de ligne de commande est inclus pour des tests rapides. Utilisez simplement cutlet et chaque ligne de stdin sera traitée comme une phrase. Vous pouvez spécifier le système à utiliser ( hepburn , kunrei , nippon ou nihon ) comme premier argument.
$ cutlet
ローマ字変換プログラム作ってみた。
Roma ji henkan program tsukutte mita.
En code:
import cutlet
katsu = cutlet . Cutlet ()
katsu . romaji ( "カツカレーは美味しい" )
# => 'Cutlet curry wa oishii'
# you can print a slug suitable for urls
katsu . slug ( "カツカレーは美味しい" )
# => 'cutlet-curry-wa-oishii'
# You can disable using foreign spelling too
katsu . use_foreign_spelling = False
katsu . romaji ( "カツカレーは美味しい" )
# => 'Katsu karee wa oishii'
# kunreisiki, nihonsiki work too
katu = cutlet . Cutlet ( 'kunrei' )
katu . romaji ( "富士山" )
# => 'Huzi yama'
# comparison
nkatu = cutlet . Cutlet ( 'nihon' )
sent = "彼女は王への手紙を読み上げた。"
katsu . romaji ( sent )
# => 'Kanojo wa ou e no tegami wo yomiageta.'
katu . romaji ( sent )
# => 'Kanozyo wa ou e no tegami o yomiageta.'
nkatu . romaji ( sent )
# => 'Kanozyo ha ou he no tegami wo yomiageta.'