Este repositorio recopila los Tookits, los conjuntos de datos comunes y la lista de documentos relacionados con la investigación sobre la traducción simultánea . Este repositorio se actualiza continuamente ...
Es un gran honor si este repositorio brinda ayuda o referencia a su investigación: Blush: si tiene alguna sugerencia, no dude en contactarme con: Shaolei Zhang [email protected] .

Paclic 2016: El desafío de la traducción simultánea del habla . Anoop Sarkar. [Enlace]
EMNLP 2020: Traducción simultánea . Liang Huang, Colin Cherry, Mingbo Ma, Naveen Arivazhagan y Zhongjun He. [Enlace]
Amta 2020: Traducción simultánea del habla en Google Translate . Jeff Pitman. [Enlace]
Esta es una lista de documentos de traducción simultánea, organizada por año de publicación.
También recopilamos una lista de documentos organizada por diferentes categorías. Consulte aquí.
2002 | 2006 | 2007 | 2009 | 2010 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021 | 2022 | 2023 | 2024
Modelos de traducción basados en flujo para la traducción automática estadística. NAACL 2010 . [PDF]
Construcción del corpus de conferencias bilingües alineadas por fragmentos para la traducción automática simultánea. LREC 2010 . [PDF]
Optimización de estrategias de segmentación para la traducción simultánea del habla. ACL 2014 . [PDF]
Colección de un corpus de traducción simultánea para análisis comparativo. IREC 2014 . [PDF]
No hasta el verbo final espere: aprendizaje de refuerzo para la traducción automática simultánea. EMNLP 2014 . [PDF]
Hacia la interpretación simultánea: el momento de la traducción automática incremental y la síntesis del habla. IWSLT 2014 . [PDF]
Estrategias de segmentación para la transmisión de la traducción del habla. NAACL 2014 . [PDF]
Interpretación simultánea automatizada: sugerencias de un marco cognitivo para la traducción automática. Hytra 2015 . [PDF]
Traducción simultánea basada en sintaxis a través de la predicción de componentes sintácticos invisibles. ACL 2015 . [PDF]
Reescritura basada en sintaxis para traducción automática simultánea. EMNLP 2015 . [PDF]
Un segmento de oraciones en línea eficiente y efectivo para la interpretación simultánea. WAT 2016 . [PDF]
Interpretese vs. Tradatione: la singularidad de las estrategias humanas en la interpretación simultánea. NAACL 2016 . [PDF] [Código]
Detección y alineación de límites de oración simultánea con la traducción automática basada en pivote generó léxicos. LREC 2016 . [PDF]
Un prototipo de sistema de interpretación simultánea automática. Coling 2016 . [PDF]
Traducción automática simultánea utilizando un aprendizaje de refuerzo profundo. ICML 2016 [PDF]
¿Puede la traducción al automóvil neural hacer la traducción simultánea? ARXIV 2016 . [PDF]
Atención en línea y de tiempo lineal llamando alineaciones monotónicas. ICML 2017 . [PDF] [Código]
Aprendiendo a traducir en tiempo real con traducción automática neural. EACL 2017 . [PDF] [Código]
Traducción simultánea utilizando segmentación optimizada. Amta 2018 . [PDF]
Estimación automática del rendimiento simultáneo del intérprete. ACL 2018 . [PDF] [Código]
Métodos de decodificación y entrenamiento incrementales para la traducción simultánea en la traducción del automóvil neuronal. NAACL 2018 . [PDF] [Código]
Análisis estadístico de la traducción faltante en interpretación simultánea utilizando un corpus de habla bilingüe a gran escala. LREC 2018 . [PDF]
La predicción mejora la traducción simultánea de la máquina neuronal. EMNLP 2018 . [PDF] [Código]
Traductor de conferencias del kit: traducción multilingüe del habla con aprendizaje único. Coling 2018 . [PDF]
Atención monotónica por fragmento. ICLR 2018 . [PDF] [Código]
Atención monótona infinita para la traducción automática simultánea. ACL 2019 . [PDF]
STACL: traducción simultánea con anticipación implícita y latencia controlable utilizando el marco de prefijo a prefijo. ACL 2019 . [PDF]
Traducción simultánea con política flexible a través del aprendizaje de imitación restringido. ACL 2019 . [PDF]
Perdido en la interpretación: predicción de terminología no traducida en la interpretación simultánea. NAACL 2019 . [PDF] [Código]
Aprendizaje más simple y rápido de las políticas adaptativas para la traducción simultánea. EMNLP 2019 . [PDF]
Búsqueda de haz especulativo para la traducción simultánea. EMNLP 2019 . [PDF]
Pensar lento sobre la evaluación de latencia para la traducción automática simultánea. ARXIV 2019 . [PDF]
Dutongchuan: modelo de traducción al contexto para la interpretación simultánea. ARXIV 2019 . [PDF]
Traducción simultánea de la máquina neuronal utilizando clasificación temporal Connectionist. ARXIV 2019 . [PDF]
Hacia la traducción multimultánea de la máquina neuronal simultánea. WMT 2020 . [PDF] [Código]
Decodificación oportunista con corrección oportuna para la traducción simultánea. ACL 2020 . [PDF]
Políticas de traducción simultánea: de fijo a adaptativo. ACL 2020 . [PDF]
Simulspeech: discurso simultáneo de extremo a extremo a traducción de texto. ACL 2020 . [PDF]
Atención monotónica de múltiples cabezas. ICLR 2020 . [PDF] [Código]
Política de segmentación adaptativa de aprendizaje para la traducción simultánea. EMNLP 2020 . [PDF]
Traducción automática simultánea con contexto visual. EMNLP 2020 . [PDF] [Código]
Modelos de segmentación directa para la transmisión de la traducción del habla. EMNLP 2020 . [PDF] [Código]
Simuleval: un conjunto de herramientas de evaluación para la traducción simultánea. EMNLP 2020 . [PDF] [Código]
Síntesis incremental de texto a voz con marco de prefijo a prefijo. EMNLP 2020 Hallazgos . [PDF]
Traducción simultánea de voz a voz fluida y de baja latencia con entrenamiento autoadaptativo. EMNLP 2020 Hallazgos . [PDF]
Un marco general para la adaptación de la traducción del automóvil neural a la traducción simultánea. AACL 2020 . [PDF]
Simulmt a Simulst: adaptando la traducción de texto simultáneo a la traducción del habla simultánea de extremo a extremo. AACL 2020 . [PDF] [Código]
Estrategias de re-traducción para la traducción de lenguaje simultáneo, simultáneo. ICASSP 2020 [PDF]
Modelos eficientes de espera para K para la traducción automática simultánea. Interpeche 2020 . [PDF] [Código]
Presentación de traducción simultánea en un espacio limitado. ARXIV 2020 . [PDF]
Sistema de traducción simultánea de voz a voz con ASR, MT y TT incremental neuronal. ARXIV 2020 . [PDF]
ASR de baja latencia para la traducción simultánea del habla. ARXIV 2020 . [PDF]
Traducción simultánea monotónica con reordenamiento y refinamiento en cuanto a fragmento. WMT2021 . [PDF]
Traducción simultánea de la máquina neuronal con predicción de etiquetas constituyentes. WMT 2021 . [PDF]
Transformador incremental guiado por el futuro para la traducción simultánea. AAAI 2021 . [PDF]
Estudiar el impacto del contexto a nivel de documento en la traducción simultánea de la máquina neuronal. Traducción automática 2021 . [PDF]
Más allá de la traducción del discurso de extremo a extremo a nivel de oración: el contexto ayuda. ACL 2021 . [PDF] [Código]
Realtrans: traducción simultánea del habla simultánea de extremo a extremo con transformador convolucional ponderado. Hallazgos de ACL 2021 . [PDF]
Traducción directa simultánea de voz a texto asistida por transmisión sincronizada ASR. Hallazgos de ACL 2021 . [PDF]
Traducción de la máquina neuronal simultánea multilingüe. Hallazgos de ACL 2021 . [PDF]
Traducción automática simultánea universal con política de espera de la mezcla de expertos. EMNLP 2021 . [PDF] [Código]
Redes de transductor aumentadas de atención cruzada para la traducción simultánea. EMNLP 2021 . [PDF] [Código]
Supervisión basada en la traducción para la generación de políticas en traducción simultánea de la máquina neuronal. EMNLP 2021 . [PDF] [Código]
Mejora de la traducción simultánea incorporando pseudo referencias con menos reordenamientos. EMNLP 2021 . [PDF]
Un marco generativo para la traducción automática simultánea. EMNLP 2021 . [PDF]
¡No es tan bueno como piensas! Evaluación de la traducción automática simultánea en los datos de interpretación. EMNLP 2021 . [PDF] [Código]
Evaluación de latencia a nivel de flujo para la traducción automática simultánea. EMNLP 2021 Hallazgos . [PDF] [Código]
Señorita: Un asistente de traducción simultánea de estilo múltiple. EMNLP 2021 Demo . [PDF]
Aprendizaje de políticas acopladas para la traducción automática simultánea utilizando el aprendizaje de imitación. EACL 2021 . [PDF] [Código]
Explotación del aprendizaje de refuerzo multimodal para la traducción automática simultánea. EACL 2021 . [PDF] [Código]
Un estudio empírico de estrategias de decodificación de traducción simultánea de discurso simultánea de extremo a extremo. ICASSP 2021 [PDF]
Transferencia simultánea del habla simultánea con transformador de memoria aumentada. ICASSP 2021 [PDF]
Impacto de las estrategias de codificación y segmentación en la traducción simultánea del habla simultánea de extremo a extremo. Interpecha 2021 . [PDF]
Visualización: el factor faltante en la traducción simultánea del habla. CLIC-IT 2021 . [PDF]
UNIST: Modelo unificado de extremo a extremo para la transmisión y la traducción del habla no transmitente. ARXIV 2021 . [PDF]
Re-traducción más rápida utilizando un modelo no autorregresivo para la traducción simultánea de la máquina neuronal. ARXIV 2021 . [PDF]
Aprender a usar información futura en la traducción simultánea. ARXIV 2021 [PDF]
Traducción simultánea de máquina neural multipivota. ARXIV 2021 . [PDF]
Los modelos de oración completa funcionan mejor en la traducción simultánea utilizando la estrategia de decodificación mejorada de información. ARXIV 2021 . [PDF]
Decisión La regularización atenta para mejorar los sistemas simultáneos de traducción del habla. ARXIV 2021 . [PDF]
Traducción directa simultánea de voz a voz con atención monotónica variacional múltiple. ARXIV 2021 . [PDF]
Simulslt: traducción del lenguaje de señas simultáneo de extremo a extremo. ARXIV 2021 . [PDF]
Modelado de rutas de lectura/escritura duales para la traducción automática simultánea. ACL 2022 . [PDF] [Código]
Reducir el sesgo de posición en la traducción automática simultánea con el marco consciente de la longitud. ACL 2022 . [PDF]
Desde la traducción a la máquina simultánea hasta la transmisión aprovechando el historial de transmisión. ACL 2022 . [PDF]
Aprendiendo cuándo traducir para transmitir el discurso. ACL 2022 . [PDF] [Código]
Política de segmentación adaptativa de aprendizaje para la traducción simultánea de extremo a extremo. ACL 2022 . [PDF]
Atención gaussiana de múltiples cabezas para la traducción automática simultánea. Hallazgos de ACL 2022 . [PDF] [Código]
Modelo de idioma Atención monotónica aumentada para la traducción simultánea. NAACL 2022 . [PDF]
Política basada en el transporte de información para la traducción simultánea. EMNLP 2022 . [PDF] [Código]
Política de espera para Info: Balancing Fuente y objetivo a nivel de información para la traducción automática simultánea. EMNLP 2022 Hallazgos . [PDF] [Código]
Girando fijo a adaptativo: integración de la posterior evaluación en la traducción automática simultánea. EMNLP 2022 Hallazgos . [PDF] [Código]
¿La traducción simultánea del habla necesita modelos simultáneos? EMNLP 2022 Hallazgos . [PDF] [Código]
Explorando la integración y fuego continuas para la traducción adaptativa del habla simultánea. Interpeche 2022 . [PDF] [Código]
Transformador de transmisión en bloques para la comprensión del lenguaje hablado y la traducción simultánea del habla. Interpeche 2022 . [PDF]
Traducción de discurso simultáneo multilingüe. Interpeche 2022 . [PDF] [Código]
De principio a fin: estrategias de reducción de latencia para la síntesis de discurso incremental en la traducción simultánea del habla a voz. Interpeche 2022 . [PDF] [Código]
Atención visual supervisada para la traducción de máquina multimodal simultánea. Jair 2022 . [PDF]
Comprensión de los subtítulos de la re-traductor de la traducción simultánea del habla. ARXIV 2022 . [PDF]
Traducción de máquina simultánea adaptativa basada en datos. ARXIV 2022 . [PDF]
Traducción simultánea para entrada no segmentada: un enfoque de ventana deslizante. ARXIV 2022 . [PDF]
Las métricas de MT se correlacionan con las calificaciones humanas de traducción simultánea del habla (informe técnico). ARXIV 2022 . [PDF]
La atención como guía para la traducción simultánea del habla. ARXIV 2022 . [PDF]
Mejora de la traducción automática simultánea con datos monolingües. AAAI 2023 . [PDF] [Código]
Transformador de Markov oculto para la traducción automática simultánea. ICLR 2023 . [PDF] [Código]
Repensar la razonabilidad del conjunto de pruebas para la traducción automática simultánea. ICASSP 2023 . [PDF]
Saltar: Learning Adaptive Prefix-to-Prefix Translation para traducción automática simultánea. ICASSP 2023 . [PDF]
Transductor híbrido y modelado de codificador codificador basado en atención para tareas de voz a texto. ACL 2023 . [PDF] [Código]
Aprender una política óptima para la traducción automática simultánea a través de la búsqueda binaria. ACL 2023 [PDF] [Código]
Mejor traducción simultánea con destilación de conocimiento monotónico. ACL 2023 [PDF] [Código]
La atención como guía para la traducción simultánea del habla. ACL 2023 [PDF] [Código]
Traducción del habla simultánea de extremo a extremo con segmentación diferenciable. Hallazgos de ACL 2023 [PDF] [Código]
Transformador de memoria implícito para la traducción simultánea de habla simultánea computacionalmente eficiente. Hallazgos de ACL 2023 [PDF] [Código]
Prototipo de doblaje simultáneo japonés a inglés. ACL 2023 Demo [PDF]
Alineatt: Uso de alineaciones de audio de audio basadas en la atención como guía para la traducción simultánea del habla. Interpeche 2023 . [PDF]
Aprendiendo cuándo hablar: compensaciones de latencia y calidad para la traducción simultánea de voz a voz con modelos fuera de línea. Interpeche 2023 . [PDF] [Código]
Lamassu: un modelo de reconocimiento y traducción de discurso multilingüe de lenguaje de transmisión utilizando transductores neuronales. Interpeche 2023 . [PDF]
Búsqueda de haz de bloqueo incremental para la traducción simultánea del habla con compensación controlable de latencia de calidad. Interpeche 2023 . [PDF]
Contexto cambiante: abordar el contexto de la inferencia de capacitación desajustada en la traducción simultánea del habla. ICML 2023 . [PDF] [Código]
Transformador de transmisión no autorgresivo para la traducción simultánea. EMNLP 2023 . [PDF] [Código]
Política adaptativa con modelo Wait-K para la traducción simultánea. EMNLP 2023 . [PDF] [Código]
Traducción automática simultánea con referencia a medida. EMNLP 2023 Hallazgos . [PDF] [Código]
Traducción automática simultánea mejorada con políticas a nivel de palabra. EMNLP 2023 Hallazgos . [PDF] [Código]
Traducción del habla simultánea de forma larga: propuesta de tesis. AACL 2023 . [PDF]
Mejora de la estabilidad en la traducción simultánea del habla: un enfoque de decodificación de revisión controlable. ASRU 2023 . [PDF]
Retraso de token promedio: una métrica de latencia para la traducción simultánea. ARXIV 2023 . [PDF]
Adaptando modelos de traducción del habla fuera de línea para la transmisión con destilación e inferencia consciente del futuro. ARXIV 2023 . [PDF]
Evaluación de extremo a extremo para la traducción simultánea del habla simultánea de baja latencia. ARXIV 2023 . [PDF] [Código]
Traducción automática simultánea con modelos de idiomas grandes. ARXIV 2023 . [PDF]
CBSIMT: mitigando la alucinación en traducción automática simultánea con entrenamiento ponderado de prefijo a prefijo. ARXIV 2023 . [PDF]
Consistencia del contexto entre el entrenamiento y las pruebas en la traducción automática simultánea. ARXIV 2023 . [PDF] [Código]
Sin costura: traducción de discurso expresivo y transmisión multilingüe. ARXIV 2023 . [PDF] [Código]
Marco de segmento a segmento unificado para la generación de secuencia simultánea. Neurips 2023 . [PDF] [Código]
Atención eficiente monotónica de múltiples cabezas. ARXIV 2023 . [PDF] [Código]
StreamSpeech: traducción simultánea del habla a voz con aprendizaje de varias tareas. ACL 2024 . [PDF] [Código] [Proyecto]
Transformador de transmisión solo para decodificadores para la traducción simultánea. ACL 2024 . [PDF] [Código]
Un marco de generación no autorgresivo para la traducción simultánea simultánea de extremo a extremo. ACL 2024 . [Código] [proyecto]
Modelado de estado auto modificador para traducción automática simultánea. ACL 2024 [PDF] [Código]
SIMUL-LLM: Un marco para explorar la traducción simultánea de alta calidad con modelos de idiomas grandes. ARXIV 2023 . [PDF] [Código]
Mirando el futuro para la traducción automática simultánea. ICASSP 2024 . [PDF] [Código]
El modelo de idioma es un predictor de rama para la traducción automática simultánea. ICASSP 2024 . [PDF] [Código]
R-BI: las entradas lotes regularizadas mejoran el marco de decodificación incremental para la traducción simultánea del habla simultánea de baja latencia. ARXIV 2024 . [PDF]
SIMULTRON: Traducción simultánea de discurso al habla al habla. ARXIV 2024 . [PDF]
Avances recientes en la traducción simultánea del habla simultánea de extremo a extremo. ARXIV 2024 . [PDF]
Enmascaramiento simultáneo, sin impulsar la optimización: un cambio de paradigma en el ajuste de LLM para la traducción simultánea. ARXIV 2024 . [PDF]
Sillm: modelos de idiomas grandes para la traducción automática simultánea. ARXIV 2024 . [PDF] [Código]
Simulmt conversacional: traducción simultánea eficiente con modelos de idiomas grandes. ARXIV 2024 . [PDF]
Transllama: sistema de traducción simultánea basado en LLM. ARXIV 2024 . [PDF]
Consorcio ON-TRAC para tareas de desafío de traducción del habla de extremo a extremo y simultáneo en IWSLT 2020. [PDF]
Inicio-Before-End y de extremo a extremo: Traducción del habla neural por AppTek y RWTH Aachen University. [PDF]
Sistema de traducción de SLT IWSLT 2020 del kit. [PDF]
Sistema de traducción simultánea de extremo a extremo para IWSLT2020 utilizando meta-aprendizaje agnóstico de modalidad. [PDF]
Elitr traducción del habla no nativa en IWSLT 2020. [PDF]
Re-traducción versus transmisión para la traducción simultánea. [PDF]
Hacia la traducción del flujo: tiempo de cálculo adaptativo para la traducción automática simultánea. [PDF]
Traducción del habla neural simultánea utilizando fragmentos basados en la alineación. [PDF]
Operar un sistema SLT complejo con altavoces e intérpretes humanos. [PDF]
Traducción simultánea del habla para subtitulación en vivo: de la demora a la visualización. [PDF]
Los sistemas USTC-NELSLIP para la tarea simultánea de traducción del habla en IWSLT 2021. [PDF]
Sistema de traducción simultánea de inglés a japonés para IWSLT 2021 Tarea simultánea de texto a texto. [PDF]
La presentación de la Universidad de Edimburgo a la tarea de traducción simultánea IWSLT21. [PDF]
Sin más ADO: traducción del habla directa y simultánea por AppTek en 2021. [PDF]
El sistema de traducción del habla neural Volctrans para IWSLT 2021. [PDF]
Corpus de interpretación simultánea inglesa-japonesa a gran escala: construcción y análisis con datos alineados por oraciones. [PDF]
Hacia la evaluación de la traducción automática del habla simultánea desde una perspectiva comunicativa. [PDF]
Etiqueta Traducción de la máquina neural asistida de subtítulos de película. [PDF]
Sistema de TIC para AutoSimtrans 2021: Traducción simultánea robusta de nivel CHAR. [PDF]
Sistema de BIT para AutoSimultrans2021. [PDF]
Sistema de traducción simultánea de XMU en NAACL 2021. [PDF]
Descripción del sistema en el taller automático de traducción simultánea. [PDF]
BSTC: un conjunto de datos de traducción de discurso chino-inglés a gran escala. [PDF]
Traducción simultánea de la máquina neuronal con alineación de prefijo. [PDF]
Entrenamiento sin anticipación para traducción automática simultánea. [PDF]
El sistema de traducción simultánea AISP-SJTU para IWSLT 2022. [PDF]
El sistema de traducción simultánea de voz de texto a texto Xiaomi para IWSLT 2022. [PDF]
El sistema de traducción simultánea del habla del HW-TSC para la evaluación IWSLT 2022. [PDF]
Sistemas de UPV MLLP-Vrain para las tareas de traducción simultánea de discurso IWSLT 2022 y tareas de traducción de voz a voz. [PDF]
Sistema Cuni-Kit para la tarea simultánea de traducción del habla en IWSLT 2022. [PDF]
Sistema de traducción simultánea de voz a texto NAIST para IWSLT 2022. [PDF]
La generación excesiva no puede ser recompensada: retraso promedio de longitud adaptativa para la traducción simultánea del habla. [PDF]
Descripción del sistema en el taller automático de traducción simultánea. [PDF]
Descripción del sistema en el tercer taller automático de traducción simultánea. [PDF]
Traducción simultánea del habla simultánea de extremo a extremo con la provocación y la destilación: el sistema de Huawei Noah para AutoSimtrans 2022. [PDF]
Sistema de Bit-Xiaomi para AutoSimtrans 2022. [PDF]
Sistema de USST para AutoSimtrans 2022. [PDF]
Modelos directos para traducción simultánea y subtitulación automática: fbk@iwslt2023. [PDF]
Las métricas de MT se correlacionan con las calificaciones humanas de traducción simultánea del habla. [PDF]
CMU's IWSLT 2023 Sistema de traducción simultánea del habla. [PDF]
Sistema de traducción simultánea de voz a voz de NAIST para IWSLT 2023. [PDF]
Modelo de lenguaje basado en la token de token reescalado para la traducción simultánea de la máquina neuronal. [PDF]
Etiquetado capacitación de traducción simultánea de discurso simultánea utilizando datos de interpretación simultánea. [PDF]
El sistema simultáneo de traducción de voz a texto del HW-TSC para la evaluación IWSLT 2023. [PDF]
El sistema de traducción simultánea de voz a voz del HW-TSC para la evaluación IWSLT 2023. [PDF]
Hacia la traducción del habla simultánea eficiente: sistema cuni-kit para la pista simultánea en IWSLT 2023. [PDF]
Los sistemas de traducción de discurso del laboratorio Xiaomi Ai para la tarea fuera de línea IWSLT 2023, tarea simultánea y tarea de voz a voz. [PDF]
Si este repositorio es útil para usted, ¡bienvenido!
Si tiene alguna sugerencia o no se incluyen algunos documentos relacionados, no dude en contactarme con: [email protected] .
Shaolei Zhang
Doctor en Filosofía. Candidato al estudiante (2020 ~ 2025)
Laboratorio clave. de procesamiento de información inteligente
Instituto de Tecnología de Computación, Academia de Ciencias de China