该存储库已存档。请使用https://github.com/huggingface/transformers,支持XLNET语言生成Pytorch和TensorFlow
使用XLNET生成语言。这不是官方实施。样品在此读取文件的末尾以及samples文件夹中都包含。
中文文章作为此项工作的摘要:https://medium.com/@amanrusia/xlnet-speaks-comparison-comparison-to-gpt-2-a1a4e9ba39e
COLAB笔记本您可以在其中提供提示:https://colab.research.google.com/drive/12u-cmb9evmiasnoqjtdw26gmnvsgepbv
git clone https://github.com/rusiaaman/XLnet-gen.git && cd XLnet-gen
pip install -r requirements.txt
wget https://storage.googleapis.com/xlnet/released_models/cased_L-24_H-1024_A-16.zip
unzip cased_L-24_H-1024_A-16.zip
--interactive Flag以交互式模式运行,或使用--input_file参数传递输入文件,如下所述。使用--unconditional无条件文本生成文本。 python language_generation.py
--model_config_path=xlnet_cased_L-24_H-1024_A-16/xlnet_config.json
--init_checkpoint=xlnet_cased_L-24_H-1024_A-16/xlnet_model.ckpt
--spiece_model_file=xlnet_cased_L-24_H-1024_A-16/spiece.model
--interactive
--max_mem_length=256
--num_toks_pred=256
--num_samples=1
--top_p=0.9
--bidirectional_eachstep
XLNET是一种基于新颖的语言模型。在当前的XLNET-GEN实现中,我们从左到右生成文本。
使用num_predict=85对XLNET进行了训练,这意味着一个示例中的512个令牌在一个示例中被预测。更重要的是,512-85 = 427代币的其余部分可以在注意机制(Bidrectional Coation)中相互参与。这会在语言生成期间带来常规因果注意机制的问题。面临以下问题:
<eod> ,即文档令牌的末尾以及所需的上下文。这有助于少量提示。--bidirectional_eachstep flag --max_mem_length最大序列长度用于预测。注意:要预测的令牌数量可能大于此,但是上下文在开始时被截断。对于--autoregressive情况,这设置了“内存”的大小。--num_toks_pred代币数量要预测。这可能是我们想要的,但是如果对于默认情况,则max_mem_length将截断。--num_samples 。--interactive命令行提示输入。--input_file路径的文件,用于条件提示。提示被一个空线隔开。输出是在新文件中的同一位置生成的,其中带有“ .xlnet”的相同文件名。--top_p TOP_P参数用于核采样。如果要使用TOP_K采样过程,请设置此0。--top_k top_k参数top_k采样。仅考虑TOP_K最可能的令牌用于采样。设置top_p=0如果要使用此功能。--unconditional生成无条件样本。忽略--interactive和--input_file标志。--bidirectional_eachstep以计算为代价导致更好的输出。方法论中的解释。 --top_k标志,确保--top_p=0 --top_p标志bidirectional_eachstep标志的质量存在巨大差异,每当生成新的令牌时,它会以双向关注重新计算隐藏状态。这可能是由于XLNET鉴定的方式 - 稀疏面具和bidrectional上下文。但是,我目前正在调查此问题,这可能是XLNET的改进领域。"" , " " ,多个连字符的产物---以及""-"的组合都可以归因于不良的培训数据。具体来说,https://github.com/attardi/attardi/wikiextract中似乎有错误,这会导致空白的报价和其他图书馆。. . . , 和... 。我们已经培训了一种大规模的无监督语言模型,该模型生成了文本的连贯段落,在许多语言建模基准测试基准上实现最先进的性能,并在我们的实验室中使用自动翻译/文本分析(自动化计算机系统)进行基本阅读理解,机器翻译,问答和汇总任务(我们实验室中)。通过这项培训,我们开发了一种自动翻译工具Pro Translation。我们的系统被称为Pro Translation Suite,设计用于文本,计算机文档和网页之间的翻译。 Pro Translation Suite中的所有工具都提供文本和“实时”翻译。该程序还具有广泛的用户友好接口,用于用户指导的软件开发和自定义。 Pro Translation Suite具有许多功能,可提供新的创新翻译任务。此外,Pro Translation Suite还提供了对“实时”翻译系统的增强支持,例如网页的翻译,“实时”语言模型翻译和机器翻译。
目前,我们在开发阶段拥有高度优化的机器人,目前对该机器人的支持正在增加,其中包括(可能)实时翻译引擎“ Trans-To-Trans”。反式跨性别机器人已经进行了优化,优化,并且(也许)可能会成为实时翻译引擎,即“反式跨性别”。作为我们的主要目标之一,我们还将根据实时翻译标准和基准测试该机器人。此外,该机器人已公开可公开评估和使用,免费给公众。
已构建了跨到跨性别机器人,以满足“实时”翻译要求(这是英语翻译方法的要求),这是所有其他机器人翻译都将转换的语言。它是为跨语言翻译而设计的,例如英语和其他流行语言之间的翻译。我们希望将来使用该机器人进行这种翻译,并一直在开发一种翻译工具,我们将在年底在年底发布。 Trans-to-Trans机器人已进行了优化,以满足“实时”翻译要求。这是英语翻译方法的要求。我们一直在研究翻译工具,该工具将在年底附近发布。我们一直在研究翻译工具,该工具将在年底附近发布。
在将火箭登机到火星之前,请记住打包这些物品。首先,您必须为火箭打包火箭盒或助推器。发射器是由世界太空计划开发的特殊产品,该产品是美国政府机构。当您获得发射器时,火箭将是向您建造的。这只需要3天!您应该打包的另一个重要物品是火箭发动机。火箭发动机是由两部分制成的火箭的组成部分。发动机由两个“核心”室组成。主腔室由陶瓷材料构成。第二个腔室由不锈钢制成。第二个腔室的固体核心,称为“火坑”,由碳纤维制成。 “火坑”用密封的塑料密封,然后放入空心盒中,或“ Spar Case”。然后将SPAR盒包含所有其他组件,例如发动机,然后将SPAR盒内部的组件组装在发射场上。在等待火箭组装时,您可以休息并喝牛奶或水。在发射场,将为您提供某种乐器或范围,并在范围内进行指导。任务是发射火箭。火箭将离开发射场。火箭将行驶约5.5小时。
火箭到达时,将为您戴头盔,然后火箭发射。当您抬起头来时,保持眼睛睁开,并尝试保持正轨。重要的是要保持开放并专注于任务。如果您能够做到这一点,那么您将能够安全起飞。另外,请记住喝水并喝新鲜的牛奶。然后,尽最大努力在火箭飞行中防止身体过热。
餐厅厨房有很多东西可以使用。菜是厨师的一个组成部分,它以特定形式或某种方式提供食物。其他类型的菜肴是根据客户或客人的需求准备的。食品服务公司也有不同类型的食物