FreeCodeCamp a lancé un projet officiel de traduction collaborative, visitez maintenant le site Web officiel de la traduction et contribuez directement là-bas!
Prenez les fichiers que nous avons déjà traduits ici et commencez à y envoyer!
Je remercie tous ceux qui ont collaboré! Continuez le travail là-bas, rien que nous ayons fait ici pour être perdu
Nous n'avons pas beaucoup de fraîcheur, donc en gros, vous devrez choisir un fichier disponible et nous envoyer le PR.
Si vous avez des questions sur la façon de faire ce processus, nous expliquons ici dans ce live et si vous ne savez toujours pas comment utiliser Git correctement, ou c'est votre première contribution, regardez ces cours GIT ici.
Choisissez simplement n'importe quel fichier qui a encore la validation initiale ? add: first commit .
Exemple:

Vous n'avez pas besoin de traduire les touches d'en-tête ou les titres, par exemple:
Vous ne devez pas traduire les id, title, challengeType, videoUrl, forumTopicId, dashedName , dans ce cas, vous ne traduirez que la valeur du titre, de sorte qu'ici:
---
id: 56533eb9ac21ba0edf2244c8
title: Accessing Object Properties with Bracket Notation
challengeType: 1
videoUrl: 'https://scrimba.com/c/cBvmEHP'
forumTopicId: 16163
dashedName: accessing-object-properties-with-bracket-notation
---
Deviendrait ceci:
---
id: 56533eb9ac21ba0edf2244c8
title: Acessando propriedades de objetos com notação de colchetes
challengeType: 1
videoUrl: 'https://scrimba.com/c/cBvmEHP'
forumTopicId: 16163
dashedName: accessing-object-properties-with-bracket-notation
---
Les titres n'ont pas non plus besoin d'être traduits, par exemple:
# --description--
# --instructions--
# --hints--
Seul le contenu interne doit être traduit, par exemple, il s'agit d'un fichier d'origine:

Et c'est le même fichier après avoir traduit:

Si vous avez des questions, créez un problème.
? Paulo Luan
Donnez un ️ si ce projet vous a aidé!
Copyleft © 2021 Reactif.
Ce projet est sous licence MIT.