نظرًا لحقيقة أن بعض حزم الخطوط متاحة حاليًا فقط للتنزيل على BAIDU وأقراص الشبكات الأخرى ، فإن سرعة التنزيل بطيئة للغاية وقدرة الملف كبيرة جدًا ، مما يثبط العديد من الأصدقاء.
في ضوء ذلك ، تم تصميم هذا الريبو لنسخ احتياطي وتوفير مساحة أخرى لتنزيل عدد صغير من الترجمات المطلوبة.
مكتبة الخط هذه مخصصة للاستخدام الشخصي فقط وهي محظورة بشكل صارم للاستخدام التجاري.
يمكن أيضًا حذف هذا الريبو في أي وقت. إذا كنت في حاجة إليها ، يمكنك اختيار Fork لاستخدامك الشخصي.
قم بتنزيل جميع Fonts/Super Font Integration Package XZ: يرجى تحديد `تنزيل Zip` من القائمة المنسدلة لـ` code` أعلاه.
قم بتنزيل حزمة تكامل الخطوط الفرعية العالمية V2.0: الإصدار
على الرغم من أن Super Font Integration Pack X يمكن أن تلبي احتياجات التشغيل لمعظم الترجمة ، إلا أنها كبيرة جدًا بحيث لا تكون مناسبة لجميع المنشآت. في الواقع ، يستخدم 90 ٪ من الترجمة فقط 10 ٪ من الخطوط. لذلك ، أضفنا حزمة رقيقة لهذا التحديث.
على أساس الحد من حجم الصوت ، يتم إنتاج الحزمة المبسطة بناءً على تواتر الخط الذي يظهر في الترجمة وعادات اختيار الأحرف لكل مجموعة فرعية في المرحلة اللاحقة ، كما تنظر في احتياجات المستخدمين البسيطين والتقليديين والمراحل الفرعية المتأخرة ، وهو ما يكفي للتعامل مع معظم المواقف. يوصى بتثبيت كل منهم.
تتطلب الحزمة المبسطة أكبر عدد ممكن من الاحتياجات مع أقل عدد ممكن من الخطوط ، بينما تسعى الحزمة الكاملة لتلبية جميع الاحتياجات. في هذا التحديث ، قمنا أيضًا بتوسيع خطوط الشركات المصنعة الرئيسية وصنوها وفقًا للشركة المصنعة واللغة وخصائص أنظمة الخطوط الخاصة بالمصنعين المختلفين. يوصى بالحزمة الكاملة كمستودع ، ويستخدم مع الأدوات الثلاثة المضمنة بدلاً من جميع عمليات التثبيت.
Fontloader هو أداة تحميل الخطوط المؤقتة. عند سحب الخط لأعلى ، سيتم تحميله. إذا قمت بإغلاق البرنامج ، فسيتم تفريغ الخط تلقائيًا.
ListassFonts هي أداة صنعها Tonyhsie ، مستخدم الإنترنت في منتدى VCB-Studio. يمكنه سرد الخطوط المستخدمة في ترجمات ASS/SSA واستخدام الألوان لتمييز ما إذا كان قد تم تثبيته. يمكنه أيضًا إدراج جميع الخطوط المثبتة على ملفات الخط والتصدير. في النظام التقليدي ، يمكن أيضًا تصدير الترجمات التي قد تكون مفقودة. للحصول على التفاصيل ، يرجى التحقق من منشور المؤلف الأصلي (http://bbs.vcb-s.com/forum.php؟mod=ViewThread&tid=1894).
Fontloadersub هي أداة تصنعها VCB-Studio Forum Tetizen Yzwduck. إذا وضعت البرنامج في المجلد الذي يوجد فيه الخط ، ثم اسحب ترجمات ASS/SSA أو المجلد الذي توجد فيه الترجمة على البرنامج ، وسيتم تحميل الخط المستخدم في الترجمة تلقائيًا ، وإذا أغلقت البرنامج ، فسوف تقوم بتفريغ Fonts المحملة مؤقتًا. للحصول على تفاصيل ، يرجى التحقق من منشور المؤلف الأصلي (http://bbs.vcb-s.com/forum.php؟mod=ViewThread&tid=3848).
يمكن الإبلاغ عن الأدوات الثلاثة أعلاه لتسممها بواسطة برنامج مكافحة الفيروسات ، يرجى إضافة الثقة.
كيفية اختيار الخط الصحيح هو صداع للغاية للفترة اللاحقة من الترجمة. لذلك ، قمنا أيضًا بتضمين "جدول توصية مطابقة الخط في اليابان في اليابان" وعينات الخطوط من العديد من الشركات المصنعة للرجوع إليها في الفترة اللاحقة من الترجمات.
بفضل مؤلف البرمجيات ، Font and Form Provider ، والرجال الكبار الذين ساعدوا أثناء عملية الترتيب.
لماذا من الأفضل عدم الكتابة فوق ما إذا كان النظام يطالب بتثبيته عند تثبيت الخطوط؟
خطوط النظام وخطوط الواجهة لبعض البرامج لها متطلبات الإصدار. إذا استبدلتها بإصدار آخر ، فقد يتسبب ذلك في اختلاف أو حتى تحطم واجهة النظام أو البرامج.
لماذا يوصى بتحديد "تثبيت لجميع المستخدمين" عند تثبيت الخطوط؟
سمحت Windows 10 للمستخدمين بتثبيت الخطوط في حسابات المستخدمين الخاصة بهم منذ إصدار 1809 ، واستبدل خيار "التثبيت" الافتراضي باستخدام طريقة التثبيت الجديدة هذه ، وتغيير طريقة التثبيت القديمة إلى "التثبيت لجميع المستخدمين" (الخيار في قائمة النقر بزر الماوس الأيمن). ومع ذلك ، لا تدعم العديد من البرامج (مثل Aegisub) طريقة التثبيت الجديدة هذه ولا يمكنها التعرف على الخطوط المثبتة بالطريقة الجديدة.
ماذا سيحدث إذا تم تثبيت الكثير من الخط؟
تتطلب بعض البرامج خطوطًا مسبقة القراءة عند بدء التشغيل ، وقد يصبح وقت بدء التشغيل أطول وقد يتعثر عند اختيار الخطوط ، مثل Aegisub و Office.
لماذا تعرض بعض صفحات الويب بشكل غير طبيعي بعد تثبيت الخطوط؟
تعطي بعض مواقع الويب أولوية أعلى لبعض الخطوط ، والتي ستحدث في حالتين. أحدهما هو أن هذه الخطوط تقدم بشكل مختلف على Windows و Mac ، والتي قد تبدو أفضل على Mac ، ولكنها ستكون خاطئة على Windows ؛ هناك موقف آخر مفقود هو الكلمات ، مثل موقع الويب يعطي أولوية أعلى للخطوط اليابانية ، واللغة التي تختارها هي الصينية ، لذلك سيتم عرض الشخصيات الصينية واليابانية في هذا الخط. الشخصيات التي لديها صينية ولكن ليس لديها يابانيون خط آخر أو لا يمكن عرضه. يتمثل الحل لهذه المشكلة في تثبيت مكون إضافي لإدارة الخطوط للمتصفح لضبط أولوية خطوط الويب ، أو إلغاء تثبيت الخطوط التي تسبب هذه المشكلة. الخط الأكثر شيوعًا الذي يسبب هذه المشكلة هو Hiragino Sans GB (المعروف أيضًا باسم Holly Black ، Apple Black).
لماذا لم يتم تثبيت بعض الخطوط؟
إذا كنت تستخدم Windows 7/8/8.1 ، فقد يكون ذلك لأن ملف الخط غير صحيح ؛ إذا كنت تستخدم Windows 10 ، ولا يمكن تثبيت معظم الخطوط ، فقد يكون ذلك بسبب عدم فتح الخدمات ذات الصلة. يرجى Baidu/Google للحصول على حلول محددة. إذا كنت فقط عددًا صغيرًا من الخطوط ، فمن المحتمل أن تكون هذه الخطوط غير متوافقة مع Windows 10 ، والعديد من الخطوط في Wending غير متوافقة مع Windows 10.
مساحة قرص النظام الخاصة بي ضيقة ، فماذا أفعل إذا كنت لا أرغب في تثبيت الخطوط على قرص النظام؟
يمكنك أيضًا تحديد "تثبيت كاختصار". يجب التحقق من "السماح لاختصارات بتثبيت الخطوط" في "لوحة التحكم المظهر والتخصيص font font ". وبهذه الطريقة ، يعد تثبيت قرص النظام مجرد اختصار ، ولا يزال الخط في موقعه الأصلي. ومع ذلك ، بعد التمهيد ، يجوز للنظام مسح ملفات الخط الخاصة بك مرة أخرى ، لذلك قد يكون عالقًا قليلاً في الثواني العشر بعد التمهيد ، ولا يمكن تغيير المسار إلى تخزين الخطوط (إذا كنت تريد التغيير ، فسيطلب النظام أن المجلد قيد الاستخدام).
ما هي الاختلافات بين خطوط OTF و TTF و TTC؟
خط TTC عبارة عن مجموعة من الخطوط المتعددة (يمكن أن تكون TTF أو OTF). تحتوي خطوط OTF على منحنيات أفضل من الناحية النظرية وبعض الميزات المتقدمة ، ولكن حاليًا فقط سلسلة Adobe وبرامج التصميم المهني مثل C4D و Maya ، من المعروف أنها تدعم ميزات OTF المتقدمة تمامًا. بالإضافة إلى ذلك ، فإن عرض GDI (بما في ذلك ClearType) ، والذي لا يزال يستخدم على نطاق واسع على Windows ، أقل فعالية بكثير من خطوط TTF. لا يدعم عارضات الترجمة الشائعة الاستخدام libass و vsfilter جريئة خطوط OTF. حتى إذا قمت بتعيين جريئة في الترجمة ، إذا قمت بتثبيت خطوط OTF ، فلن يكون تأثير العرض جريئًا. فقط عدد قليل من الخطوط العددية (مثل Siyuan Bold ، Siyuan Song Font ، المؤسس Yashi Black ، وما إلى ذلك) سيتصلون تلقائيًا بالخط الجريء عند وضع جريئة في الترجمات. خصائص هذه الخطوط هي أن وزن الخط العادي ووزن الخط الغامق هما نفس الاسم في القائمة المنسدلة للخط. في Aegisub ، تحتاج إلى تحديد اسم وزن الخط العادي ثم تحقق من الجريئة لاستدعاء وزن الخط الغامق. بالطبع ، يمكنك أيضًا تسميتها من خلال إدخال اسم خط الخط الغامق يدويًا ، مثل "Siyuan Song Font Bold". خطوط OTF مع نفس حجم الخط ستكون أصغر من تلك التي تحتوي على خطوط TTF. لذلك ، نوصيك بإعطاء الأولوية لتثبيت واستخدام إصدارات TTF عندما يكون للخط إصدارات OTF و TTF. (ملاحظة: على الرغم من أن TTF و OTF لا تتوافق مع truetype و opentype على التوالي في الاسم ، فإن خطوط TTF الشائعة هي في الواقع الخطوط العريضة للتخطيط للتخطيط opentype ، وبشكل عام ، تشير خطوط OTF فعليًا إلى الخطوط العريضة للخطوط Opentype.)
ما هو الفرق بين إصدار CJK والنسخة الإقليمية؟
يمكن كتابة نفس الشخصية الصينية في مناطق مختلفة مثل الصين البر الرئيسي وتايوان وهونغ كونغ واليابان وكوريا الجنوبية. يحتوي إصدار CJK على جميع الأحرف في مبسطة ، تقليدية ، يابانية وكورية ، ولكن عندما تواجه أحرفًا صينية مع أنماط كتابة مختلفة في مناطق مختلفة ، ستعطي الأولوية لعرض إصدار الأحرف في منطقة واحدة. الإصدار الإقليمي هو الإصدار الذي يحتوي فقط على الأحرف في هذه المنطقة. بالإضافة إلى ذلك ، تمت مراجعة معايير الخط الصينية التقليدية في هونغ كونغ ، لذلك يتم تقسيم الخطوط الجديدة والخطوط القديمة إلى حزمة الخط. لذلك ، نوصي بأن تفضل إصدار CJK أو إصدار المنطقة من المنطقة المستهدفة عند إنشاء ترجمات ، بدلاً من أي إصدار CJK ، على الرغم من أنه يحتوي بالفعل على جميع الأحرف.
ما هي Pro-6 (N) ، Pro-5 (N) ، STD (N) ، GB18030 ، GBK ، GB2312-80 ، GB12345-90 ، Big5؟
هذه هي معايير مجموعة الأحرف التي تحدد الشخصيات التي يجب تضمينها في الخط. Pro-6 (N) ، Pro-5 (N) ، و STD (N) هي المعايير اليابانية ، GB18030 ، GBK ، GB2312-80 ، GB12345-90 هي معايير صينية مبسطة ، من بينها GB12345-90 هي بسيطة وتقليدية هو المعيار الصيني التقليدي. على عدد الأحرف الموجودة Pro-6 (n)> Pro-5 (n)> std (n) ، gb18030> gbk> gb2312-80. يُعتقد عمومًا أن GB18030 و GBK يحتويان على أحرف مبسطة وتقليدية كافية في نفس الوقت ، ويمكن استخدامها لتبسيط الأحرف الصينية التقليدية.
ما هو "Pseudo GBK"؟
"Pseudogbk" هي خطوط تدعي أنها شائعة في الصينية البسيطة والتقليدية ، ولكنها في الواقع بعيدة عن الوصول إلى عدد الأحرف المحددة في معيار GBK. تفتقر هذه الخطوط إلى عدد كبير من الخطوط الصينية التقليدية ، وحتى الشخصيات الشائعة ، لذلك لا نوصي باستخدام هذه الخطوط في الترجمات الصينية التقليدية.
يحتوي الخط على كل من إصدارات PRO-6 (N) و PRO-5 (N) و STD (N). هل يمكنني تثبيت واحد منهم فقط؟
إذا كنت تستخدم ترجمات ، فأنت بحاجة فقط إلى تثبيت الإصدار مع أكبر عدد من الأحرف ، ولكن إذا كنت تستخدم ترجمات أخرى لتشغيل الترجمات الفرعية ، يمكن استدعاء الإصدار المكتوب فقط في الترجمة ، لأن الترجمة الفرعية ASS/SSA تحمل الخط وفقًا لاسم الخط ، وأسماء الأسماء المختلفين من إصدارات الأحرف المختلفة. تنطبق هذه القاعدة أيضًا على GB18030 و GBK و GB2312-80 و GB12345-90 و BIG5 ، إلخ. تحتفظ حزمة الخطوط أيضًا بالخطوط الجديدة والقديمة لورشة صنع الكلمات والنسخ الجريئة من الأوزان البخارية البخارية في 1.004 و 2.001 من نفس الاسم. بالإضافة إلى ذلك ، فإن خطوط سلسلة Noto من Google هي خطوط Siyuan Series من Adobe ، لكن أسمائها مختلفة ويتم الاحتفاظ بها جميعًا.
ما هي "الأحرف الخارجية" من Huakang و "الأحرف الخارجية مع علامات الاسم"؟
تشمل "الأحرف الأجنبية" بعض الأحرف مثل الرسومات والرموز والأحرف الصينية النادرة والأحرف الصينية المدمجة ، إلخ يحتوي "اسم الناس على علامة" على أشكال مختلفة من الأحرف الصينية اليابانية ، تستخدم بشكل رئيسي للأسماء الشخصية.
ما هي الاختلافات بين Senze's A-OTF و G-OTF و U-OTF و AP-OTF؟
A-OTF هو GLYPH الياباني القياسي. G-OTF هو خط ذو شكل خط مختلف ، وهو أكثر شيوعًا في الرسوم المتحركة الفرعية وبعض البرامج التعليمية ؛ يعد U-OTF معيارًا لطباعة الرسوم الرسومية للصحف ، ويعزى الفرق من A-OTF بشكل أساسي إلى الشخصيات المختلفة التي تظهر في شخص وأسماء الأماكن ؛ AP-OTF هو خط يحسن تأثير العرض عن طريق ضبط تباعد الأحرف.
لماذا يجب أن أستخدم الخطوط تحت مجلد "الاستخدام الدقيق" بحذر؟
هذه الخطوط كلها خطوط معتمدة من طرف ثالث ، وهناك بعض المشاكل. نوصي أيضًا بعدم استخدام مثل هذه الخطوط. على سبيل المثال ، "Chamtronic Black" هو خط مزيف من طرف ثالث ، يتكون من عدة خطوط ، وشكل بعض الشخصيات خاطئ ، وليس خطًا أنتجه المؤسس ؛ السمة العائلية لـ "Bear and Rabbit Meteor" هي "Heiti SC". بعد التثبيت ، يمكن عرض الكلمات التي كان ينبغي عرضها في "Bold" على صفحة الويب في "Bear and Rabbit Meteor".
لماذا يتم وضع "Holly Bold Simplified الصينية" في المجلد "الصيني المبسط"؟
"Wolfgreen Bold Simplified Chinese" يتماشى بالفعل مع معيار GB18030 ويمكن تبسيطه وشائع.
حزمة الخط هذه هي للتعلم مرجع فقط. يرجى شراء إذن حقيقي للاستخدام التجاري.